Сокращения слов в скорописи

Сокращения слов в скорописи Скоропись: теория

Слова, которые чаще всего встречаются в скорописных текстах в сокращённом виде

Сокращения слов в кириллических текстах – древнейшая традиция, берущая своё начало из почерка, который называется «устав». Уставом наши предки писали на протяжении трёх-пяти столетий, ориентировочно в XIV-XV веке устав сменяется полууставом. В тексте Остромирова Евангелия (1056 г.) мы видим сокращенные слова «Бог», «евангелие», «глава».

Фрагмент Остромирова Евангелия

Спустя несколько веков та же традиция сокращать слова сохраняется не только в богослужебных книгах. Ей следуют писцы в писцовых книгах, ревизских сказках, жалованных грамотах. Но всё-таки, основном в скорописных текстах сокращаются слова религиозной тематики.

Под сокращённым словом в данной статье понимается слово, в котором пропущены одна или несколько букв и над которым стоит титло.   Вынос букв наверх слова в их целом, усечённом или изменённом виде не может считаться сокращением слова. Это не слово сокращено, а буквы в слове вынесены за его пределы, в связи с чем  могут быть как-либо видоизменены. Наличие какой-то непонятной буквы, которая выглядит непривычно и трудночитаема для нас, не означает, что слово дано в сокращении. Рассмотрим пример.

В слове «крестьянские» пропущена буква «Е», а в слове «середние» буква «Д» есть, но она вынесена наверх. Поэтому слово «крестьянские» мы считаем сокращённым словом, а слово «середние» - нет.

Чаще сокращению подвергаются гласные буквы. Есть примеры, где в слове сокращена одна или несколько гласных букв, есть примеры, где гласные сокращены вместе с согласными.

Сокращения слов в скорописных текстах подчас доставляют исследователю немало проблем. Усложнённый сокращениями и без того трудночитаемый почерк в ряде моментов становится нечитаемым, в переводах могут появиться неточности или пропуски.

Ниже дан перечень слов, наиболее часто встречающихся в сокращённом виде. Слова взяты из разных документов XVII-XVIII вв. В некоторых примерах присутствуют слова в скобках, данные курсивом. Это значит, что, например, слово «милость»  при подготовке данной статьи нам нигде в текстах не попалось, но попалось слово «милости». Слово «милость» будет сокращено в текстах подобным же образом, поэтому в каком падеже оно дано,  для перевода скорописных текстов не столь важно.

 

Добавить комментарий